В Узбекистане предложили заменить заимствованные слова на узбекские аналоги

Фото: Олий Мажлис
Фото: Олий Мажлис

Депутаты Законодательной палаты Олий Мажлиса на заседании 9 июня приняли в первом чтении законопроект, предусматривающий замену ряда иностранных терминов в нормативно-правовых актах на узбекские аналоги.

Документом предлагается использовать следующие варианты:

  • аванс — бўнак;
  • маркировка — тамғалаш;
  • маршрут — йўналиш;
  • светофор — йўлчироқ;
  • коворкинг — иш маркази;
  • пароль — ўрон;
  • прогрессив — илғор.

Как отметил заместитель министра юстиции Махмуд Истамов, цель законопроекта заключается в унификации терминологии, используемой в законодательстве, и обеспечении единообразия юридических понятий.

Инициатором изменений выступила Демократическая партия «Миллий тикланиш». По словам разработчиков, в различных законах одни и те же понятия сейчас обозначаются разными словами, что создает терминологические расхождения.

В частности, предлагается заменить словосочетание «маршрутное такси» на «йўналиш такси», термин «маркировка» — на «тамғалаш», а слово «аванс» — на «бўнак».

Вместе с тем обсуждение документа вызвало вопросы у ряда депутатов.

Представитель партии «Адолат» Нариман Умаров усомнился в необходимости замены таких привычных терминов, как «светофор» и «пароль». По его мнению, некоторые ранее внедрявшиеся аналоги заимствованных слов не получили широкого распространения в обществе.

Особую дискуссию вызвало предложение заменить слово «светофор» на «йўлчироқ». Умаров отметил, что дословно этот термин означает «дорожный фонарь» и не совсем точно отражает назначение устройства, регулирующего движение.

В ответ директор Института узбекского языка, литературы и фольклора Академии наук Низомиддин Махмудов заявил, что подобные изменения направлены на сохранение самобытности и развитие узбекского языка.

По его словам, термин «йўлчироқ» уже встречается в литературе и общественном употреблении, а слово «ўрон», предлагаемое вместо «пароль», присутствует в исторических произведениях.

Законопроект концептуально одобрен и будет дорабатываться ко второму чтению.

Напомним, в июле 2025 года правительственная комиссия по терминам уже утвердила новые узбекские аналоги для 40 заимствованных слов. Однако часть предложенных вариантов, включая «йўлчироқ», ранее вызвала дискуссии среди специалистов и общественности.