В Узбекистане предложили перевести ряд военных терминов на государственный язык

Рабочий совет Комиссии по терминологии рассмотрел и одобрил предложения по замене заимствованных военных терминов узбекскими эквивалентами

Рабочий совет Комиссии по терминологии, в который входят ученые Институт узбекского языка, литературы и фольклора при Академия наук Узбекистана, представил узбекские аналоги ряда военных терминов.

Сообщается, что предложения по замене иностранных терминов на национальные аналоги, направленные рабочими группами профильных организаций, были рассмотрены и систематизированы рабочим советом Комиссии по терминологии.

В итоговый перечень вошел 41 термин, узбекские эквиваленты которых были предложены Министерством обороны. В частности, предложены следующие варианты:

  • «атака» — «хамла»;

  • «каска» — «дубулга»;

  • «противогаз» — «газникоб»;

  • «дозор» — «эровул»;

  • «дубинка» — «таек»;

  • «блокпост» — «тусикпост»;

  • «лагерь» — «жамлок»;

  • «полигон» — «дала укув майдони» (полевой учебный участок).

В рабочем органе отметили, что готовы принимать и рассматривать альтернативные мнения и предложения по национальным аналогам представленных терминов.

Граждане могут оставить свои комментарии и предложения по специальной ссылке. Если предложенный узбекский вариант не устраивает, предусмотрена возможность указать собственный вариант в качестве альтернативного ответа.